Arts, lettres, langues, Sciences, technologies, santé

    Master Langues Étrangères Appliquées parcours Traductions Scientifiques et Techniques

    • ECTS

      120 crédits

    • Durée

      2 années, 4 semestres

    • Composante

      Faculté des Lettres, langues et Sciences Humaines

    • Campus - Ville

      Illberg - Mulhouse

    Présentation

    Fondé en 1973, le Master LEA TST est le seul Master en traduction spécialisée dans les domaines scientifiques et techniques, en France. Les objectifs de la formation sont de :
    - Former des cadres trilingues capables d'évoluer dans un environnement pluriculturel au sein de grandes entreprises, de réseaux internationaux ou d'agences de traduction et de communication.
    - Fournir une double compétence très recherchée : traductologique et linguistique d'une part (français + anglais + allemand ou italien ou espagnol, scientifique et technique d'autre part.

    La deuxième année est ouverte à l'alternance (contrat de professionnalisation)

    Lire plus

    Savoir-faire et compétences

    La formation répond aux compétences prévues par le Master européen en traduction (EMT) de la Commission européenne.

    • Compétences linguistico-culturelles dans 3 langues de travail (français, anglais + allemand ou espagnol ou italien) ;
    • Compétence traductionnelle ;
    • Compétence technologique ;
    • Compétence thématique dans les domaines scientifiques offerts ;
    • Compétences personnelles et interpersonnelles ;
    • Compétence en prestation de services.
    Lire plus

    Dimension internationale

    Un double-diplôme a été signé avec le Master de traduction labellisé EMT du "IULM" de Milan pour les étudiants du parcours anglais-italien. Ce double-diplôme a été labellisé par l'UFI (Université franco-italienne) en 2022.

    Le Master fait partie de l'AFFUMT (Association Française des Formations Universitaires aux Métiers de la Traduction) et du réseau d'excellence EMT (master européen en traduction) de la Commission européenne.

    Lire plus

    Programme

    Master 1

    • Traduction et informatique ;
    • Traductions spécialisées ;
    • Communication interculturelle ;
    • Culture scientifique ;
    • Méthodologie au premier semestre et Projet professionnel ou stage au second semestre.

    Master 2 :

    • Traduction et informatique ;
    • Traduction spécialisées ;
    • Communication interculturelle ;
    • Culture scientifique ;
    • Insertion professionnelle ;
    • Stage de 5 à 6 mois en entreprise au cours du semestre 4 pour les étudiants en formation initiale.
    Lire plus

    Admission

    Conditions d'admission

    Les modalités de recrutement sont les suivantes  :

    • En Master première année : Dépôt des candidatures sur la plateforme Mon Master
    • Entrée directe en deuxième année

     

    Pour les candidats hors UE résidant dans un pays relevant de la procédure “Études en France”.  Connexion au portail : http://www.campusfrance.org/fr/ 

    Lire plus

    Capacité d'accueil

    Pré-requis obligatoires

    Bonne maîtrise de 3 langues : français + anglais + une langue au choix entre allemand, espagnol et italien.

    Adéquation du projet professionnel avec le Master.

    Lire plus

    Et après

    Poursuite d'études

    Poursuite d'études possible en doctorat de Traductologie ou linguistique.

    Lire plus

    Insertion professionnelle

    L'insertion professionnelle est facilitée par un stage de longue durée, un large réseau de partenaires internationaux, une entreprise junior (AJETTS) et une série de certifications professionnelles offertes gratuitement en collaboration avec les plus importants logiciels d'aide à la traduction.

    Les diplômés du Master TST peuvent occuper des postes de traducteur spécialisé, de rédacteur scientifique et technique, de chef de projet, de réviseur/relecteur, de terminologue, de gestionnaire  documentaire, d'interprète, de prestataire de services linguistiques divers.

    Les diplômés du Master peuvent exercer leur activité d'experts linguistiques au sein de sociétés de services et de fournisseurs de services linguistiques, d'institutions, d'entreprises internationales ou en tant qu'autoentrepreneurs.

    Lire plus